Sole Reddy escribió:
Y lo que no me gustó:
...
*Que el autor considerara que tener piercings, tatuajes o un corte de pelo extraño, es sinónimo de ser inadaptado social. O más bien, que haya hecho que Lisbeth considerara que su condición tenía algo que ver con sus elecciones estilísticas. Me preguntó que pasaría por la mente de Lisbeth para esas elecciones. Serían para espantar o intimidar a la gente? Para diferenciarse del resto? Yo creo que si tenía algún propósito, no estaba funcionando de todo bien ya que lo único que lograba era que al principio nadie la tome en serio. Me parece que ya era lo suficientemente "rara" y creo que la ropa simplementó la esteoritipó (? y exageró.
***EDIT: Creo que en realidad lo que me molesta es el prejuicio contra Lisbeth fundado en algo tan superficial (que luego se "confirma" cuando se niega a hablar). No estoy muy segura si lo que me incomoda es su descripción, o la reacción de su entorno***
Por ahora eso es todo lo que me quedó de la primera lectura.
Ahora a leer Millenium 2 y 3!
A mí no me molestó el aspecto estilo punk de Salander, la considero bastante antisocial, (eso se va a ver reflejado en su mudanza en la segunda parte a un lugar que NADIE va a conocer). Desde mi punto de vista su forma de lucir es como una advertencia para los que la ven en esa sociedad que no respeta.
Su estética punk es coherente con su oposición a la autoridad establecida.
Lo que sí me resulta chocante, es algo que se va a hacer a Italia en la segunda parte, y que un poco va a contramano de su postura rebelde e independiente de los cánones sociales. Porque un tanto indirectamente eso que se hace indica que es susceptible a los principios de belleza femenina aceptados y promovidos por el consumismo.
Cuando la leas te vas a dar cuenta.
Mucho de su actitud ante la vida lo vas a entender cuando se rebele eso que no explican en la primera novela y llaman "todo lo malo".
Cita de la descripción de la joven
A Armanskij le costaba hacerse a la idea de que su investigadora estrella fuera
una chica pálida de una delgadez anoréxica, pelo cortado al cepillo y piercings en la
nariz y en las cejas. En el cuello llevaba tatuada una abeja de dos centímetros de
largo. También se había hecho dos brazaletes: uno en el bíceps izquierdo y otro en un
tobillo. Además, al verla en camiseta de tirantes, Armanskij había podido apreciar
que en el omoplato lucía un gran tatuaje con la figura de un dragón. Lisbeth era
pelirroja, pero se había teñido de negro azabache. Solía dar la impresión de que se
acababa de levantar tras haber pasado una semana de orgía con una banda de heavy
metal.
En realidad, no tenía problemas de anorexia; de eso estaba convencido
Armanskij. Al contrario: parecía consumir toda la comida-basura imaginable.
Simplemente había nacido delgada, con una delicada estructura ósea que le daba un
aspecto de niña esbelta de manos finas, tobillos delgados y unos pechos que apenas
se adivinaban bajo su ropa. Tenía veinticuatro años, pero aparentaba catorce.
Una boca ancha, una nariz pequeña y unos prominentes pómulos le daban
cierto aire oriental. Sus movimientos eran rápidos y parecidos a los de una araña;
cuando trabajaba en el ordenador, sus dedos volaban sobre el teclado. Su cuerpo no
era el más indicado para triunfar en los desfiles de moda, pero, bien maquillada, un
primer plano de su cara podría haberse colocado en cualquier anuncio publicitario.
Con el maquillaje —a veces solía llevar, para más inri, un repulsivo carmín negro—,
los tatuajes, los piercings en la nariz y en las cejas resultaba... humm... atractiva, de
una manera absolutamente incomprensible.
De la gran
W,
En España es común usar la expresión «para más inri», cuyo significado es «para mayor escarnio»
Y escarnio.
(Del ant. escarnir, mofarse, y este del germ. *skernjan).
1. m. Burla tenaz que se hace con el propósito de afrentar.
Considero que ella incrementaba su aspecto hostil con esa sombra negra. Son esos molestos modismos españoles.
Manguito también me dio trabajo, al momento de leer la novela tampoco entendía que era, más usado en el universo de la informática.
Plague ha inventado una especie de manguito que se sujeta alrededor del propio cable de la banda ancha y que yo estoy probando para él; todo lo que ve (censuroelnombre) es registrado por el manguito, que envía la información a un servidor instalado en algún lugar.
manguito.
(De manga1).
1. m. Manga sobrepuesta para preservar la ropa.
...
4. m.
Rollo o bolsa, con aberturas en ambos lados, comúnmente de piel fina y peluda, y algodonado por dentro, que usaban las señoras para llevar abrigadas las manos.
5. m. Media manga de punto que usaban las mujeres ajustada desde el codo a la muñeca.
6. m.
Mec. Tubo que sirve para sostener o empalmar dos piezas cilíndricas en una máquina.
Recién me hice una idea de qué podría ser al leer la saga de Geralt de Rivia donde aluden a los manguitos como cilindros de piel para mantener calientes las manos. Es como un cilindro sin tapas en los extremos que se pone sobre algo tubular.
En este caso del sueco para mí es algo que se pone alrededor de un cable de datos y copia los mismos en base a las variaciones de campos eléctricos y magnéticos , es un medio para interceptarlos y espiar. Y además transmite por internet lo que captura, ... una maravilla que no creo que exista realmente.
Estimo que Larsson no sabía mucho de informática y estas descripciones son pobres.
¿Sabés como aluden al "manguito" en la traducción inglesa? Como "electronic cuff" o "cuff". Esto sería esposas electrónicas o pulseras.
Uff.... me deliré un tanto ...